--- SPRICHWOERTERSPIEL ---

Пишем пословицу/поговорку по-немецки, следующий пишет русский вариант, а затем с...
  
Сообщений: 800
Пишем пословицу/поговорку по-немецки, следующий пишет русский вариант, а затем свою поговорку-"загадку" joke
Сообщений: 14
Лиха беда - начало.

In der Not frisst der Teufel Fliegen.
Сообщений: 800
На безрыбье и рак рыба )))) супер! раньше не встречала)))

In jeder Herde findet sich mal ein schwarzes Schaf.
Сообщений: 14
В семье не без урода =D

Viele Wenig machen ein Viel.
Сообщений: 800
heisst das etwa das Gleiche wie "Viele Federn ergeben ein Bett", d.h. "viel Kleines ergibt ein Groes"?
Mir fllt aber keine passende Variante auf Russisch ein((((

HILFE!
Сообщений: 14
"Муравей невелик, а горы копает" heisst es auf Russisch :)
Na ja, wahrscheinlich ist es nich so verbreitet im Russischen.
Сообщений: 800
Danke)) echt wissenswert)) ich hab es noch nie gehrt, aber wie man es ganz richtig sagt:
Man lernt, solange man lebt.
Сообщений: 7
Кто рано встает, тому бог подает.

Willst du den Genuss, so nimm auch den Verdruss.
Сообщений: 800
Zuerst besinnen, dann beginnen)))) oder Семь раз отмерь - один раз отрежь

Ende gut, alles gut!
Сообщений: 14
Конец - делу венец :)

Wer die Dornen frchtet, gehe nicht in den Busch.
Сообщений: 800
волков бояться - в лес не ходить))

Keine Rose ohne Dornen
Сообщений: 9
Нет розы без шипов.
Das ist wrtlich... Gibts noch ein russisches Analogon?

Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen. :)
Сообщений: 14
Дурная голова ногам покоя не дает.

Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
Сообщений: 173
На Бога надейся, но и сам не плошай.

Zu viele Kche verderben den Brei.
Сообщений: 72
Слишком много поваров только портят кашу. Русский аналог: У семи нянек — дитя без глазу.
В начало страницы 
|
Перейти на форум:
Быстрый ответ
Чтобы писать на форуме, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.